Piše: Sadik el-Garijani / Preveo i prilagodio: Abdusamed Nasuf Bušatlić
Jedan od prizora na Sudnjem danu, a koji se odnosi na nevjernike i zulumćare, jeste i onaj spomenut u ajetu: ”Kada bi nevjernik imao sve ono što na Zemlji postoji, sve bi on to dao samo da se otkupi. A kada oni dožive patnju, sakrit će tugu, i bit će im po pravdi presuđeno, neće im se ništa učiniti nažao.” (Junus, 54.)
Značenje ajeta odnosi se – kao što su spomenuli komentatori Kur'ana – na one koji su umrli kao nevjernici, kao i na one koji su umrli kao muslimani, ali su umrli sa teretom zuluma i nepravde koju su nanijeli drugim ljudima, svejedno da li se radilo o materijalnim ili moralnim pravima ljudi, koja su oni oskrnavili.
Kad zulumćar vidi džehennemsku kaznu i patnje, poželjet će da se iskupi makar za taj iskup dao svo bogatstvo ovoga svijeta, zbog zastrašujućeg prizora, neopisivog straha i teške nevolje i patnje sa kojom se on ne može nositi i koju ne može trpiti. Toga dana će zulumćaru postati bezvrijedno bogatstvo ovoga svijeta i sve bi to dao samo da se iskupi i spasi džehennemske vatre koju je zaslužio čineći zulum, a na koji ga je navela pohlepa za neznatnim dunjalučkim bogatstvom, položajem i ugledom.
Od njega se, dok je živio na dunjaluku, tražilo mnogo manje da bi se spasio vječne patnje, tražilo se samo da ne čini nepravdu i zulum, a pošto je on činio zulum i oholio se nad Allahovom istinom i uputom, na Ahiretu je našao ono što je radio i pripremio, i poželjet će iskupljenje zemaljskim riznicima samo da se spasi kazne, ali se na Sudnjem danu neće primiti otkupnina, niti zagovaranje, kao što je došlo u ajetu: ”I bojte se Dana kada niko ni za koga neće moći ništa učiniti, kada se ni od koga otkup neće primiti, kada nikome zagovor neće koristiti, i kada im niko neće moći pomoći!” (El-Bekara, 123.) Toga dana će pravda biti otkup, a dobro djelo zagovornik.
Zatim je Allah, u spomenutom ajetu, rekao: ”A kada oni dožive patnju, sakrit će tugu, i bit će im po pravdi presuđeno, neće im se ništa učiniti nažao.” To je neopisiva tuga i duboko žaljenje zbog nečega što se dogodilo u prošlosti, a što se moglo ispraviti da ne dožive taj trenutak.
Riječi: ”Sakrit će tugu”, znače da, kad zulumćari vide strahote Sudnjega dana i težinu patnje koja ih je snašla, oni će se početi tresti i drhtati, bit će potpuno blijedi, zbunjeni i zaprepašteni prizorom, pa će im se jezici potpuno zavezati, tako da u tom trenutku neće moći govoriti, niti vrištati. Donesena je odluka po njihovom pitanju i presuđeno je između njih i onih kojima su činili zulum i nepravdu na ovome svijetu, apsolutno pravednom presudom.
Stoga, teško onima koji su olahko prihvatili da ugnjetavaju svoj narod, koji od Allahova puta odvraćaju i nastoje ga iskriviti, i koji u onaj svijet ne vjeruju. Onima koji su nasilje činili, nered širili, razarali države i gradove, zatvarali i ubijali islamske učenjake i intelektualce, i obznanili svoje neprijateljstvo prema Božijem zakonu.
Teško svima onima koji su odgovorni za politiku ili ekonomiju u državi, onima koji ugnjetavaju svoj narod, uskraćuju im prava i produžavaju patnju, koji podržavaju šejtanske planove neprijatelja, koji produžavaju patnju bolesnih i siromaštvo siromašnih i potrebe slabih, i koji izdaju i ponižavaju svoj narod i državu pokoravajući se njihovim neprijateljima.
Teško onima koji olakšavaju napade i hapšenja i stavljaju svoje žrtve pod optužbu kako žele. Muče ih najgnusnijim oblicima mučenja, razapinju ih, vješaju i bičuju električnim bičevima, a među njima su pobožni ljudi, istinski vjernici, učenjaci, učači Kur'ana, reformatori i najplemenitiji ljudi.
Teško onima koji pljačkaju državni (narodni) novac i koji su ogrezli u mitu i korupciji, onima koji ometaju pravosuđe i koji ne uspostavljaju pravdu u državi.
Teško onima koji su svome narodu pokopali snove o slobodi i vraćanju prava koja su im decenijama uskraćivana, onoga dana kada bi dali sve što je na Zemlji da se iskupe, ali će njihove želje i nade biti uzaludne.