Piše: Edhem Šerkavi
Preveo i prilagodio: Abdusamed Nasuf Bušatlić
Neka je mir na tebe, voljeni Kudsu, na dan kada si sagrađen da budeš drugi mesdžid na Zemlji i prva kibla muslimana!
Neka je mir na tebe na dan kada su se u tebi okupili svi Allahovi poslanici da bi ih u namazu predvodio najbolji i najodabraniji među njima, Muhammed, s.a.v.s.!
Neka je mir na tebe na dan kada si postao posljednja destinacija Poslanikovog Isra'a (noćnog putovanja iz Mekke u Kuds), i početna destinacija njegovog Mi'radža – uzdignuća na nebo!
Neka je mir na tebe na dan kada ti je došao halifa Omer ibn Hattab kao tvoj osloboditelj!
Neka je mir na tebe na dan kada je pred tvoje zidine stigao Salahuddin Ejjubi kao tvoj izbavitelj!
Neka je mir na tebe zbog onoga što se desilo i što će se desiti!
Neka je mir na tebe onoga dana kada ti dođe Isa sin Merjemin, a.s., i kada se bude kretao prema vratima Ludd da ubije smutljivca Dedždžala!
Neka je mir na tebe i na tvoju blagoslovljenu okolinu! Tebi je suđeno da budeš svjedok najkrupnijih događaja pred kraj ovoga svijeta.
Neka je mir na tebe i tvoje stanovnike muslimane, muškarce, žene i djecu, koji te čuvaju kao zjenicu oka svoga!
Neka je mir na tebe zbog naših medija koji te ne smiju ni spomenuti zbog straha od optužbi za terorizam!
Neka je mir na tebe zbog naših intelektualaca koji te izbjegavaju i zapostavljaju zbog straha od optužbi za antisemitizam!
Neka je mir na tebe zbog naših vladara koji se prema svojim narodima (muslimanima) ponašaju kao lavovi, a prema cionistima kao nojevi!
Voljeni Kudsu! Ne tuguj, jer Allah je sa tobom. Kažemo ti kao što je Abdul-Mutallib, još u predislamskom dobu, rekao Ebrehi koji je želio srušiti Kabu: ”Kaba ima svoga Gospodara Koji će je čuvati.”
Voljeni Kudsu! Vratit ćeš se ponovo u ruke muslimana onda kada te budemo zaslužili.
Vratit ćeš nam se onda kada naši odbrambeni redovi budu duži od naših jezika.
Vratit ćeš nam se onda kada broj naše djece u halkama Kur'ana bude veći od broja naše djece u šou programima poput programa: ”Arapski idoli”.
Vratit ćeš nam se onda kada se prema našim suprugama budemo odnosili onako kako bi željeli da se naši zetovi odnose prema našim kćerkama.
Vratit ćeš nam se onda kada se prema našim roditeljima budemo odnosili onako kako želimo da se naša djeca odnose prema nama.
Vratit ćeš nam se onda kada džamije u vrijeme sabah-namaza budu pune kao što su sada pune kafane poslije jacija-namaza.
Vratit ćeš nam se onda kada služba ili radno mjesto postane emanet, a ne samo sredstvo za zarađivanje hljeba nasušnog.
Vratit ćeš nam se onda kada naše komšije budu sigurni od nas u pogledu svojih života, časti i imetka.
Vratit ćeš nam se onda kada se ne budemo oholili i uzdizali nad čistačem, a obarali glavu i povijali kičmu pred ministrima i vladarima.
Vratit ćeš nam se onda kada nas namaz bude odvraćao od harama, kada nas ramazanski post bude učinio bogobojaznijim i kada hadž postane nešto više od pukog nadimka ili zvanja ”hadžija”.
Vratit ćeš nam se onda kada se odgovorne službe budu davale sposobnima, a ne podobnima.
Vratit ćeš nam se onda kada svoja prava budemo uzimali putem zakona, a ne putem ugleda i poznanstva.
Vratit ćeš nam se onda kada slabi ne bude strahovao za svoje pravo pred jakim, i kada jaki ne bude osjećao sigurnost ako bude i pomišljao da ugnjetava slabe.
Vratit ćeš nam se, voljeni Kudsu, onda kada te budemo dostojni, a trenutno stanje islamskog ummeta je takvo da te ne zaslužujemo.